- Title
-
Poland - Warsaw: Interpretation services
- Award criteria
-
ratedCriteria
- Award criteria details
-
The most economic tender
Award criteria for item 1:
- Price (60)
- Quality: Skierowanie do realizacji zamówienia osób z niepełnosprawnością (20)
- Quality: Termin bezkosztowego odwołania zlecenia na usługi tłumaczenia (20)
Award criteria for item 2:
- Price (60)
- Quality: Skierowanie do realizacji zamówienia osób z niepełnosprawnością (20)
- Quality: Termin bezkosztowego odwołania zlecenia na usługi tłumaczenia (20)
- Award period
-
2021-09-03
-
?
- Eligibility criteria
-
Suitability:
O udzielenie zamówienia mogą się ubiegać wykonawcy, którzy (numeracja zgodna z SWZ):5.1 nie podlegają wykluczeniu,5.2 spełniają następujące warunki dotyczące:5.2.1 zdolności do występowania w obrocie gospodarczym:Zamawiający nie stawia warunku w ww. zakresie.5.2.2 uprawnień do prowadzenia określonej działalności gospodarczej lub zawodowej:Zamawiający nie określa warunku w ww. zakresie.5.2.3 sytuacji ekonomicznej lub finansowej: Zamawiający nie określa warunku w ww. zakresie.5.2.4 zdolności technicznej lub zawodowej:Dotyczy CZĘŚCI I zamówienia - obsługa Światowego Forum Miejskiego w Katowicach w 2022 roku w zakresie tłumaczeń ustnych (symultanicznych i konsekutywnych):Zamawiający uzna ww. warunek w części I za spełniony jeżeli wykonawca:5.2.4.1 wykaże, że w okresie ostatnich pięciu lat liczonych wstecz od dnia, w którym upływa termin składania ofert (a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy – w tym okresie), wykonał należycie trzy usługi, z których każda polegała na obsłudze w zakresie tłumaczeń ustnych z języka polskiego na co najmniej 3 języki spośród następujących: angielskiego, arabskiego, chińskiego, francuskiego, hiszpańskiego, rosyjskiego wydarzenia trwającego min. 6 godzin. Każda usługa powinna zostać zrealizowana na podstawie odrębnej umowy. 5.2.4.2 skieruje do realizacji zamówienia na rzecz Zamawiającego zespół składający się z co najmniej 96 tłumaczy, którymi dysponuje lub będzie dysponował, w tym:1) co najmniej 20 tłumaczy ustnych symultanicznych z języka polskiego na każdy język: angielski, francuski, hiszpański; (łącznie 60 tłumaczy); 2) co najmniej 8 tłumaczy ustnych symultanicznych z języka polskiego na każdy język: rosyjski, arabski, chiński; (łącznie 24 tłumaczy); 3) co najmniej 2 tłumaczy ustnych symultanicznych z języka angielskiego na każdy język: francuski, rosyjski, hiszpański, arabski, chiński, polski; (łącznie 12 tłumaczy).UWAGA: Wskazana powyżej liczba łącznie 96 tłumaczy stanowi minimalną liczbę tłumaczy niezbędną do realizacji niniejszego zamówienia. Ze względu na konieczność równoczesnego tłumaczenia podczas różnych sesji, jedna osoba może zostać przypisana tylko do jednej grupy tłumaczy oraz zostać wykazana na potwierdzenie spełniania warunków udziału postępowania tylko w tej grupie. Osoby wskazane w punkcie 5.2.4.2 muszą posiadać kwalifikacje zawodowe (wykształcenie i doświadczenie), zgodnie z poniższymi wymaganiami, odpowiednio do pełnionej roli/funkcji:Tłumacze:1. Tłumacze wykonujący tłumaczenia ustne z j. polskiego na inne języki: Wykształcenie:a) ukończone studia wyższe, co najmniej I stopnia, zgodnie z systemem szkolnictwa wyższego UE na kierunku filologicznym lub lingwistycznym danego języka (w kraju lub za granicą) albob) legitymowanie się certyfikatem określającym znajomość danego języka na poziomie biegłym (dla języków europejskich poziom C2 - zgodnie z założeniami Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego Common European Framework of Reference for Languages; dla języków pozaeuropejskich – poziom odpowiadający poziomowi C2);alboc) posiadanie statusu native speakera oraz:- ukończenie studiów wyższych, co najmniej I stopnia, zgodnie z systemem szkolnictwa wyższego UE na kierunku filologicznym lub lingwistycznym w zakresie języka polskiego w kraju lub za granicą;- albo ukończenie studiów wyższych w kraju, co najmniej I stopnia, zgodnie z systemem szkolnictwa wyższego UE na kierunku, na którym językiem wykładowym był język polski;- albo legitymowanie się certyfikatem określającym znajomość języka polskiego na poziomie biegłym (poziom C2 - zgodnie z założeniami Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego Common European Framework of Reference for Languages).(CIĄG DALSZY WARUNKÓW UDZIAŁU W SEKCJI III.1.2)
Economic/financial eligibility:
[CIĄG DALSZY WARUNKÓW Z SEKCJI III.1.1]: Doświadczenie:a) Każdy tłumacz posiada minimum 3-letnie doświadczenie zawodowe w charakterze tłumacza, b) w swym dorobku zawodowym tłumaczył ustnie co najmniej 300 godzin w danym języku oraz tematyce dotyczącej spraw europejskich i międzynarodowych oraz kwestii społeczno-politycznych.2. Tłumacze wykonujący tłumaczenia ustne symultaniczne z j. angielskiego bezpośrednio na inne języki:Wykształcenie:a) ukończone studia wyższe, co najmniej I stopnia, w zakresie jednego z wymaganych języków, zgodnie z systemem szkolnictwa wyższego UE na kierunku filologicznym lub lingwistycznym danych języków (w kraju lub za granicą) albob) legitymowanie się certyfikatem określającym znajomość co najmniej jednego z wymaganych języków na poziomie biegłym (dla języków europejskich poziom C2 - zgodnie z założeniami Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego Common European Framework of Reference for Languages; dla języków pozaeuropejskich – poziom odpowiadający poziomowi C2);alboc) posiadanie statusu native speakera oraz:- ukończenie studiów wyższych, co najmniej I stopnia, zgodnie z systemem szkolnictwa wyższego UE na kierunku filologicznym lub lingwistycznym w zakresie drugiego języka w kraju lub za granicą;- albo ukończenie studiów wyższych w kraju, co najmniej I stopnia, zgodnie z systemem szkolnictwa wyższego UE na kierunku, na którym językiem wykładowym był drugi język.Doświadczenie:a) Każdy tłumacz posiada minimum 3-letnie doświadczenie zawodowe w charakterze tłumacza,b) w swym dorobku zawodowym tłumaczył ustnie co najmniej 300 godzin w danym języku oraz tematyce dotyczącej spraw europejskich i międzynarodowych oraz kwestii społeczno-politycznych.Dotyczy części II zamówienia - obsługa Światowego Forum Miejskiego w Katowicach w 2022 roku w zakresie tłumaczeń migowych: Zamawiający uzna ww. warunek w części II za spełniony jeżeli wykonawca:5.2.4.3 wykaże, że w okresie ostatnich pięciu lat liczonych wstecz od dnia, w którym upływa termin składania ofert (a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy – w tym okresie), wykonał należycie trzy usługi, z których każda polegała na obsłudze w zakresie tłumaczeń migowych wydarzenia trwającego min. 6 godzin. Każda usługa powinna zostać zrealizowana na podstawie odrębnej umowy. 5.2.4.4 skieruje do realizacji zamówienia na rzecz Zamawiającego zespół składający się z co najmniej 20 tłumaczy, którymi dysponuje lub będzie dysponował, w tym4) co najmniej 10 tłumaczy polskiego języka migowego (PJM); 5) co najmniej 10 tłumaczy międzynarodowego języka migowego (ISL); UWAGA: Wskazana powyżej liczba łącznie 20 tłumaczy stanowi minimalną liczbę tłumaczy niezbędną do realizacji niniejszego zamówienia. Ze względu na konieczność równoczesnego tłumaczenia podczas różnych sesji, jedna osoba może zostać przypisana tylko do jednej grupy tłumaczy oraz zostać wykazana na potwierdzenie spełniania warunków udziału postępowania tylko w tej grupie. Osoby wskazane w punkcie 5.2.4.4 muszą posiadać kwalifikacje zawodowe (wykształcenie i doświadczenie), zgodnie z poniższymi wymaganiami, odpowiednio do pełnionej roli/funkcji:Tłumacze:1. Tłumacze polskiego języka migowego (PJM):Wykształcenie:Posiadający: a) ważny Certyfikat Tłumacza Polskiego Języka Migowego lub certyfikat T2 wydany przez Polski Związek Głuchych albob) legitymację Stowarzyszenia Tłumaczy Polskiego Języka Migowego albo c) jest tłumaczem, który może działać w charakterze biegłego sądowego (zgodnie z rozporządzeniem Ministra Sprawiedliwości w sprawie biegłych sądowych), wpisanym do rejestru tłumaczy, prowadzonego zgodnie z art. 15 ustawy o języku migowym i innych środkach komunikowania się.Doświadczenie:a) Każdy tłumacz posiada minimum 3-letnie doświadczenie zawodowe w charakterze tłumacza PJM, b) w swym dorobku zawodowym tłumaczył co najmniej 300 godzin na PJM.[CIĄG DALSZY WARUNKÓW UDZIAŁU PONIŻEJ]
Economic/financial minimum level:
[CIĄG DALSZY WARUNKÓW UDZIAŁU]2. Tłumacze międzynarodowego języka migowego (ISL):Wykształcenie:Zamawiający nie stawia wymagania dot. wykształcenia dla tłumaczy ISL.Doświadczenie:a) Każdy tłumacz posiada minimum 3-letnie doświadczenie zawodowe w charakterze tłumacza ISL, b) w swym dorobku zawodowym tłumaczył co najmniej 300 godzin na ISL.5.8 Zamawiający wykluczy z postępowania wykonawców:5.8.1 którzy nie wykażą, że nie zachodzą wobec nich przesłanki określone w art. 108 ust. 1 ustawy;5.8.2 wobec których zachodzą przesłanki określone w art. 109 ust. 1 pkt 1, pkt 4 i pkt 8 ustawy. .WYKAZ OŚWIADCZEŃ LUB DOKUMENTÓW, JAKIE MAJĄ DOSTARCZYĆ WYKONAWCY6.1 W celu potwierdzenia spełniania warunków udziału w postępowaniu, określonych w Rozdziale 5 oraz wykazania braku podstaw do wykluczenia, wykonawcy muszą złożyć wraz z ofertą następujące oświadczenia i dokumenty:6.1.1 aktualne na dzień składania ofert oświadczenie w zakresie wskazanym w SWZ. Informacje zawarte w oświadczeniu będą stanowić wstępne potwierdzenie, że wykonawca nie podlega wykluczeniu z postępowania oraz spełnia warunki udziału w postępowaniu. Oświadczenie to wykonawca składa w formie jednolitego europejskiego dokumentu zamówienia (JEDZ) – sporządzone według wzoru standardowego formularza określonego rozporządzeniem wykonawczym Komisji Europejskiej. Wzór JEDZ dostępny jest na Platformie pod adresem: https://zamowienia.mfipr.gov.pl/ w sekcji „JEDZ”. 6.1.2 W przypadku wspólnego ubiegania się o zamówienie przez wykonawców, oświadczenie, o którym mowa w pkt 6.1.1, składa każdy z wykonawców. Oświadczenia te, potwierdzają brak podstaw wykluczenia oraz spełnianie warunków udziału w postępowaniu w zakresie, w jakim każdy z wykonawców wykazuje spełnianie warunków udziału w postępowaniu.6.1.3 Wykonawca, w przypadku polegania na zdolnościach lub sytuacji podmiotów udostępniających zasoby, przedstawia, wraz z oświadczeniem, o którym mowa w pkt 6.1.1, także oświadczenie podmiotu udostępniającego zasoby, potwierdzające brak podstaw wykluczenia tego podmiotu oraz odpowiednio spełnianie warunków udziału w postępowaniu, w zakresie, w jakim wykonawca powołuje się na jego zasoby. Oświadczenie podmiotu udostępniającego zasoby jest składane na formularzu JEDZ, o którym mowa w pkt 6.1.1.6.1.4 Oświadczenia Wykonawcy/wykonawców występujących wspólnie i innych podmiotów, na których zdolnościach lub sytuacji polega wykonawca na zasadach określonych w pkt 5.4 SWZ składane na formularzu JEDZ, powinny mieć formę dokumentu elektronicznego, podpisanego kwalifikowanym podpisem elektronicznym przez każdego z nich.6.1.5 Zobowiązanie podmiotu udostępniającego zasoby, o którym mowa w pkt 5.5.1 i 5.5.4 SWZ – jeżeli wykonawca polega na zasobach lub sytuacji podmiotu udostępniającego zasoby.[CIĄG DALSZY OŚWIADCZEŃ I DOKUMENTÓW W SEKCJI III.1.3]:
Technical/professional eligibility:
[CIĄG DALSZY OŚWIADCZEŃ I DOKUMENTÓW Z SEKCJI III.1.2]: (numeracja zgodna z SWZ)6.2 Dokumenty składane na wezwanie zamawiającego. Zamawiający przed wyborem najkorzystniejszej oferty, wezwie wykonawcę, którego oferta została najwyżej oceniona, do złożenia w wyznaczonym terminie, nie krótszym niż 10 dni, aktualnych na dzień złożenia niżej wymienionych podmiotowych środków dowodowych: 6.2.1 informacji z Krajowego Rejestru Karnego w zakresie:a) art. 108 ust. 1 pkt 1 i 2 ustawy,b) art. 108 ust. 1 pkt 4 ustawy, dotyczącej orzeczenia zakazu ubiegania się o zamówienie publiczne tytułem środka karnego,– sporządzonej nie wcześniej niż 6 miesięcy przed jej złożeniem;6.2.2 oświadczenia wykonawcy, w zakresie art. 108 ust. 1 pkt 5 ustawy, o braku przynależności do tej samej grupy kapitałowej, w rozumieniu ustawy z dnia 16 lutego 2007 r. o ochronie konkurencji i konsumentów (Dz. U. z 2020 r. poz. 1076 i 1086), z innym wykonawcą, który złożył odrębną ofertę, ofertę częściową lub wniosek o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, albo oświadczenia o przynależności do tej samej grupy kapitałowej wraz z dokumentami lub informacjami potwierdzającymi przygotowanie oferty, oferty częściowej niezależnie od innego wykonawcy należącego do tej samej grupy kapitałowej. Wzór oświadczenia stanowi Załącznik nr 5 do SWZ;6.2.3 odpisu lub informacji z Krajowego Rejestru Sądowego lub z Centralnej Ewidencji i Informacji o Działalności Gospodarczej, w zakresie art. 109 ust. 1 pkt 4 ustawy, sporządzonych nie wcześniej niż 3 miesiące przed jej złożeniem, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru lub ewidencji;6.2.4 zaświadczenia właściwego naczelnika urzędu skarbowego, potwierdzającego, że wykonawca nie zalega z opłacaniem podatków i opłat, w zakresie art. 109 ust. 1 pkt 1 ustawy, wystawionego nie wcześniej niż 3 miesiące przed jego złożeniem, a w przypadku zalegania z opłacaniem podatków lub opłat wraz z zaświadczeniem Zamawiający żąda złożenia dokumentów potwierdzających, że przed upływem terminu składania ofert wykonawca dokonał płatności należnych podatków lub opłat wraz z odsetkami lub grzywnami lub zawarł wiążące porozumienie w sprawie spłat tych należności;6.2.5 zaświadczenia albo innego dokumentu właściwej terenowej jednostki organizacyjnej Zakładu Ubezpieczeń Społecznych lub właściwego oddziału regionalnego lub właściwej placówki terenowej Kasy Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego potwierdzającego, że wykonawca nie zalega z opłacaniem składek na ubezpieczenia społeczne i zdrowotne, w zakresie art. 109 ust. 1 pkt 1 ustawy, wystawionego nie wcześniej niż 3 miesiące przed jego złożeniem, a w przypadku zalegania z opłacaniem składek na ubezpieczenia społeczne lub zdrowotne wraz z zaświadczeniem albo innym dokumentem zamawiający żąda złożenia dokumentów potwierdzających, że przed upływem terminu składania ofert wykonawca dokonał płatności należnych składek na ubezpieczenia społeczne lub zdrowotne wraz z odsetkami lub grzywnami lub zawarł wiążące porozumienie w sprawie spłat tych należności; 6.2.6 oświadczenia wykonawcy o aktualności informacji zawartych w oświadczeniu, o którym mowa w pkt 6.1.1. SWZ, zgodnie ze wzorem stanowiącym załącznik nr 6 do SWZ, w zakresie podstaw wykluczenia z postępowania określonych w: a) art. 108 ust. 1 pkt 3 ustawy,b) art. 108 ust. 1 pkt 4 ustawy, dotyczących orzeczenia zakazu ubiegania się zamówienie publiczne tytułem środka zapobiegawczego,c) art. 108 ust. 1 pkt 5 ustawy, dotyczących zawarcia z innymi wykonawcami porozumienia mającego na celu zakłócenie konkurencji,d) art. 108 ust. 1 pkt 6 ustawy,e) art. 109 ust. 1 pkt 1 ustawy, odnośnie do naruszenia obowiązków dotyczących płatności podatków i opłat lokalnych, o których mowa w ustawie z dnia 12 stycznia 1991 r. o podatkach i opłatach lokalnych (Dz.U. z 2019 r. poz. 1170),f) art. 109 ust. 1 pkt 8 ustawy.[CIĄG DALSZY OŚWIADCZEŃ I DOKUMENTÓW PONIŻEJ]
Technical/professional minimum level:
[CIĄG DALSZY OŚWIADCZEŃ I DOKUMENTÓW]6.2.7 Wykazu usług usług wykonanych, a w przypadku świadczeń powtarzających się lub ciągłych również wykonywanych, w okresie ostatnich 5 lat, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy – w tym okresie, wraz z podaniem ich wartości, przedmiotu, dat wykonania i podmiotów, na rzecz których usługi zostały wykonane lub są wykonywane, oraz załączeniem dowodów określających, czy te usługi zostały wykonane lub są wykonywane należycie, przy czym dowodami, o których mowa, są referencje bądź inne dokumenty sporządzone przez podmiot, na rzecz którego usługi zostały wykonane, a w przypadku świadczeń powtarzających się lub ciągłych są wykonywane, a jeżeli wykonawca z przyczyn niezależnych od niego nie jest w stanie uzyskać tych dokumentów – oświadczenie wykonawcy. W przypadku świadczeń powtarzających się lub ciągłych nadal wykonywanych referencje bądź inne dokumenty potwierdzające ich należyte wykonywanie powinny być wystawione w okresie ostatnich 3 miesięcy. Wzór wykazu usług stanowi odpowiednio Załącznik nr 7a do SWZ - dot. części I zamówienia i Załącznik nr 7b – dot. części II zamówienia. Jeżeli wykonawca powołuje się na doświadczenie w realizacji usług, wykonywanych wspólnie z innymi wykonawcami, ww. wykaz dotyczy usług, w których wykonaniu wykonawca ten bezpośrednio uczestniczył, a w przypadku świadczeń powtarzających się lub ciągłych, w których wykonywaniu bezpośrednio uczestniczył lub uczestniczy.6.2.8 Oświadczenie wykonawcy o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu, o którym mowa w pkt 5.2.4.2.i 5.2.4.4 dotyczące skierowania do realizacji zamówienia tłumaczy. Wzór oświadczenia stanowi Załącznik nr 8 do SWZ, wykonawca wypełnia oświadczenie w zakresie części na którą składa ofertę);6.2.9 dokumentów dotyczących podmiotów udostępniających zasoby, w celu wykazania braku istnienia wobec nich podstaw wykluczenia (z wyłączeniem dokumentu, o którym mowa w pkt 6.2.2SWZ) oraz spełnienia, w zakresie, w jakim Wykonawca powołuje się na ich zdolności lub sytuację, warunków udziału w postępowaniu – jeżeli wykonawca polega na zdolnościach lub sytuacji podmiotów udostępniających zasoby;6.2.10 w przypadku wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia, dokumentów dotyczących każdego z wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia, w celu wykazania braku istnienia wobec niego podstaw wykluczenia, oraz dokumentów potwierdzających spełnienie warunków udziału w postępowaniu w zakresie, w którym każdy z wykonawców wykazuje spełnienie warunków udziału w postępowaniu.[CIĄG DALSZY DOKUMENTÓW W SEKCJI VI.3]
- Main procurement category
-
services
- Procurement method
-
open
- Procurement method details
-
Open procedure
- Tender period
-
2021-08-06
-
2021-09-03
- Value
-
2 288 432.13
PLN
- Minimum value
-
2 288 432.13
PLN