- Title
-
Bulgaria - Sofia: Office-support services
- Award criteria
-
priceOnly
- Award criteria details
-
Lowest price
Award criteria for item 1:
- Price
- Award period
-
2020-06-16
-
?
- Eligibility criteria
-
Suitability:
Възложителят не поставя изисквания за годност.
Economic/financial eligibility:
Възложителят не поставя изисквания за икономическо и финансово състояние.
Technical/professional eligibility:
Изисквания за технически и професионални способности, съгл.чл. 63 от ЗОП, както и документите, с които се доказват тези минимални изисквания съгласно чл. 64 от ЗОП:1.Участникът следва да е изпълнил дейности с предмет и обем, идентичен или сходен с този на поръчката за последните 3 години от датата на подаване на офертата.Деклариране: изискването по т. 1 се декларира в част IV, раздел В: „Технически и професионални способности“ от ЕЕДОП. Доказване: съответствието с поставеното изискване се доказва с документите по чл. 64, ал. 1, т. 2 от ЗОП — списък на услугите, които са идентични или сходни с предмета и обема на обществената поръчка, изпълнени през последните 3 (три) години от датата на подаване на офертата, с посочване на стойностите, обема, датите и получателите, заедно с доказателство за извършената услуга, при условията на чл. 67, ал. 5 от ЗОП. Доказателствата следва да бъдат издадени от получателя на услугата или чрез посочване на публичен регистър, в който е публикувана информация за услугата. Участниците следва да съобразят, че информацията следва да е достъпна чрез пряк, неограничен и безплатен достъп.2. Участникът следва да разполага с необходим брой лица/преводачи за изпълнение на поръчката съгл. чл. 63,ал. 1, т. 2 от ЗОП за поръчки, касаещи осигуряване на услуги, вкл. лица — редактори, които отговарят за контрола на качеството на извършените преводи.Деклариране: изискванията по т. 2. се декларират в част IV. „Критерии за подбор“, раздел В: „Технически и професионални способности“ от ЕЕДОП, като участниците следва да посочат списък, съдържащ три имена на преводачите, ангажирани с изпълнение на поръчката, езици от/на които превеждат и владеят, данни за образование и/или допълнителна квалификация (номер на диплома или на еквивалентния официален документ, специалност и придобита образователно-квалификационна степен и/или за признато ниво на владеене на съответния език, орган, издал документа), както и на редакторите, упражняващи контрол върху качеството на извършените преводи, с посочване на езици от/на които превеждат и владеят, данни за образование и/или допълнителна квалификация (номер на диплома или на еквивалентния официален документ, специалност и придобита образователно-квалификационна степен и/или за признато ниво на владеене на съответния език, орган, издал документа).Доказване: съответствието с поставените изисквания се доказва с документите по чл. 64, ал. 1, т. 3 от ЗОП — списък на преводачите и редакторите, който съдържа посочените в точка „Деклариране“ по-горе данни за: образование и/или допълнителна квалификация (номер на диплома или на еквивалентния официален документ, специалност и придобита образователно-квалификационна степен и/или за признато ниво на владеене на съответния език, орган, издал документа).3. Участникът да прилага системи за управление на качеството, включително такива за достъп на хора с увреждания.Деклариране: изискването по т. 3 се декларира в ЕЕДОП, част IV „Критерии за подбор“, раздел Г: „Схеми за осигуряване на качеството и стандарти за екологично управление“.Доказване: съответствието с поставеното изискване се доказва с представянето на сертификати, издадени от акредитирани лица за контрол на качеството, удостоверяващи съответствието на участника със стандарт за управление на качеството ISO 9001:2015 или еквивалентен. Ако съответният документ е на разположение в електронен формат, следва да се посочи: уеб адрес, орган или служба, издаващи документа, точно позоваване на документа.При условията на чл. 67, ал. 5 и чл 112, ал. 1, т. 2 от ЗОП възложителят изисква документи по чл. 64, ал. 1, т. 2 от ЗОП, чрез които се доказва декларираната в ЕЕДОП информация.Възложителят няма да изисква документи, до които има достъп по служебен път или чрез публичен регистър, или могат да бъдат осигурени чрез пряк и безплатен достъп до националните бази данни на държавите членки. В този случай участниците следва да укажат на възложителя уеб адрес, орган или служба, издаващи документа, точно позоваване на документа, др.
Technical/professional minimum level:
По т. 1. Минимално изискване: участникът следва да е изпълнили минимум 1 (една) дейност/услуга, с предмет и обем идентичен или сходен с този на поръчката през последните 3 (три) години от датата на подаване на офертата. Под „идентични“ и „сходни“ дейности с предмета на обществената поръчка следва да се разбират услуги по извършване на писмени и устни специализирани официални преводи и извършване на преводачески услуги с индикативен обем около 15 000 страници писмен превод от трите групи езици и индикативен обем на преводачески услуги около 200 часа консекутивен превод от един преводач и около 50 часа симултанни преводи от двама преводачи.Под „изпълнена дейност“ се разбира такава, която независимо от датата на сключването/възлагането и, е приключила в посочения по-горе период. Участниците доказват изпълнението за обем с една или няколко изпълнени дейности.По т. 2. Минимално изискване: минимум по двама преводачи за всеки от включените в първа група основни езици (английски, френски, немски, испански, италиански и руски); минимум по двама преводачи за всеки от следните, включени във втора група езици — молдовски, чешки, турски, португалски и по един от останалите във втора група езици; минимум по двама преводачи за всеки от следните, включени в трета група езици — грузински, литовски, унгарски, латвийски и финландски и по един от останалите в трета група езици; не по-малко от шест редактора, упражняващи контрол върху качеството (редакция) на извършените преводи.Лицата по т. 2. следва да имат висше филологическо образование или еквивалентно образование на съответния език или владеене на езика на ниво С2 според Европейската езикова рамка или други международно или национално признати скали, рамки или стандарти, съответстващи на ниво С2, или средно образование с профилирана езикова подготовка на съответния език, или средно образование с преподаване на съответния език, или да са завършили образованието си в страната, чийто език ползват, или езикът, на който превеждат, е матерен. Редакторите ще отговарят за проверката и поправката на изготвения от останалите членове на екипа превод.По т. 3. Минимално изискване: участникът да е сертифициран за внедрена система за управление качеството на услугите по стандарт ISO 9001:2015 или еквивалентен с обхват на сертификация, сходен с предмета на обществената поръчка, издаден на името на участника.
- Main procurement category
-
services
- Procurement method
-
open
- Procurement method details
-
Open procedure
- Tender period
-
2020-05-15
-
2020-06-16
- Value
-
350 000.00
BGN
- Minimum value
-
350 000.00
BGN