Poland - Warsaw: Translation services

Release

ID
ocds-pyfy63:2017-285575:2017-285575
Date
2017-07-22
Language
PL
Tags
tender

Release in JSON

Process

ID (OCID)
ocds-pyfy63:2017-285575
Releases
2017-07-22 (ocds-pyfy63:2017-285575:2017-285575)
2017-11-08 (ocds-pyfy63:2017-285575:2017-445098)

Releases in JSON

Tender

Title
Poland - Warsaw: Translation services
Award criteria details
Mixed

Award criteria for item 1:
- Price (60)
- Quality: Jakość tłumaczenia (40)

Award criteria for item 2:
- Price

Award criteria for item 3:
- Price (60)
- Quality: Jakośc tłumaczenia (40)

Award criteria for item 4:
- Price

Award criteria for item 5:
- Price (60)
- Quality: Jakośc tłumaczenia (40)
Award period
2017-08-23 - ?
Eligibility criteria
Suitability:

Zamawiający odstępuje od precyzowania warunku w przedmiotowym zakresie.

Economic/financial eligibility:

Wykonawca musi wykazać posiadanie opłaconej polisy, a w przypadku jej braku innego dokumentu potwierdzającego, że Wykonawca jest ubezpieczony od odpowiedzialności cywilnej w zakresie prowadzonej działalności związanej z przedmiotem zamówienia, na kwotę nie mniejszą niż 100 000 PLN.

Technical/professional eligibility:

Dla spełnienia warunku Wykonawca wykaże, że w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert, a jeśli okres prowadzenia działalności jest krótszy – w tym okresie, należycie wykonał co najmniej 10 usług (część I, II, III, IV) / 5 usług (część V) odpowiadających swoim rodzajem przedmiotowi zamówienia obejmujących każdorazowo nie mniej niż 10 stron (część I,III) / 30 stron (część V). Przez jedno tłumaczenie Zamawiający rozumie jedno pojedyncze zlecenie. Zamawiający nie dopuszcza łączenia w celu spełnienia powyższego warunku usług świadczonych na rzecz kilku różnych Zleceniodawców. Dodatkowo Wykonawca wykaże:
dla części I,III i V zamówienia – iż dysponuje lub będzie dysponował zespołem tłumaczy zdolnych do wykonania zamówienia w okresie realizacji zamówienia: co najmniej jednego tłumacza dedykowanego dla każdego języka obcego objętego przedmiotem danej części zamówienia. Zamawiający wymaga, aby każda z osób dedykowanych do realizacji zamówienia miała co najmniej 3-letni staż pracy w zawodzie tłumacza, wykształcenie wyższe filologiczne w zakresie danego języka obcego (absolwent filologii lub lingwistyki stosowanej)i kwalifikacje dodatkowe w postaci studiów podyplomowych w zakresie kształcenia tłumaczy lub uprawnienia do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego na podstawie ww. ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego lub przepisów wcześniej obowiązującymi lub równoważne kwalifikacje zawodowe uzyskane w innych państwach;
— dla części II i IV zamówienia iż dysponuje lub będzie dysponował zespołem tłumaczy zdolnych do wykonania zamówienia w okresie realizacji zamówienia: co najmniej jednego tłumacza dedykowanego dla każdego języka obcego objętego przedmiotem danej części zamówienia. Zamawiajacy wymaga by każda z osób dedykowanych do realizacji zamówienia posiadała min. 3 letni staż zawodowy w zawodzie tłumacza przysięgłego oraz odbyła co najmniej dwa szkolenia w okresie trzech lat przed terminem składania ofert w obszarze tłumaczeń dokumentów o charakterze prawnym lub finansowym.(część II, IV).
Dodatkowo zamawiający wymaga celu wykazania spełniania warunków udziału w postępowaniu określonych w rozdz. VI ust. 2 SIWZ certyfikatu zgodności z normą PN-EN 15038:2006 „Usługi tłumaczeniowe. Wymagania dotyczące świadczenia usług”;
Zamawiający wymaga, by świadczone przez Wykonawcę usługi były zgodne z normą PN-EN 15038:2006 „Usługi tłumaczeniowe. Wymagania dotyczące świadczenia usług”.
Main procurement category
services
Procurement method
open
Procurement method details
Open procedure
Tender period
2017-07-22 - 2017-08-23

Tender item

ID
ocds-pyfy63:2017-285575:obj:1
Classification
CPV / 79530000
Description
Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług tłumaczenia zwykłego pisemnego w kombinacji j. polski – j. obcy – j. polski w trybie zwykłym i ekspresowym. Usługa dotyczy następujących dziesięciu języków obcych: j. angielski, j. niemiecki, j. francuski, j. rosyjski (grupa I), j. hiszpański, j. węgierski, j. włoski, j. szwedzki, j. duński, j. niderlandzki (grupa II).Zamawiający informuje, iż zakres tematyczny tłumaczeń będzie obejmował w szczególności tłumaczenia dokumentów urzędowych, aktów prawnych, sprawozdań finansowych, upoważnień, oświadczeń, pełnomocnictw, wypisów z KRS, statutu Spółki, a także tłumaczenia materiałów o charakterze informacyjno–promocyjnym, komunikatów prasowych, opracowań sektorowych, raportów, porozumień międzynarodowych, prezentacji, dokumentacji dotyczących organizowanych wydarzeń promocyjnych, w skład, której mogą wchodzić umowy, regulaminy, instrukcje, przewodniki, informacje techniczne, finansowe, statystyczne, pisma urzędowe. Szczegółowy opis zawiera Zał. nr 4 do SIWZ.

Tender item

ID
ocds-pyfy63:2017-285575:obj:2
Classification
CPV / 79530000
Description
Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług tłumaczenia przysięgłego pisemnego w kombinacji j. polski – j. obcy – j. polski w trybie zwykłym i ekspresowym. Usługa dotyczy następujących dziesięciu języków obcych: j. angielski, j. niemiecki, j. francuski, j. rosyjski (grupa I), j. hiszpański, j. węgierski, j. włoski, j. szwedzki, j. duński, j. niderlandzki (grupa II)..Zamawiający informuje, iż zakres tematyczny tłumaczeń będzie obejmował w szczególności tłumaczenia dokumentów urzędowych, aktów prawnych, sprawozdań finansowych, upoważnień, oświadczeń, pełnomocnictw, wypisów z KRS, statutu Spółki, umów, regulaminów, instrukcji, informacji finansowych, statystycznych, pism urzędowych. Szczegółowy opis zawiera zał. nr 4 do SIWZ.

Tender item

ID
ocds-pyfy63:2017-285575:obj:3
Classification
CPV / 79530000
Description
Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług tłumaczenia zwykłego pisemnego w kombinacji j. polski – j. obcy – j. polski w trybie zwykłym i ekspresowym. Usługa dotyczy następujących czterech języków obcych: j. arabski, j. perski, j. wietnamski, j. chiński.
Zamawiający informuje, iż zakres tematyczny tłumaczeń będzie obejmował w szczególności tłumaczenia dokumentów urzędowych, aktów prawnych, sprawozdań finansowych, upoważnień, oświadczeń, pełnomocnictw, wypisów z KRS, statutu Spółki, a także tłumaczenia materiałów o charakterze informacyjno-promocyjnym, komunikatów prasowych, opracowań sektorowych, raportów, porozumień międzynarodowych, prezentacji, dokumentacji dotyczących organizowanych wydarzeń promocyjnych, w skład, której mogą wchodzić umowy, regulaminy, instrukcje, przewodniki, informacje techniczne, finansowe, statystyczne, pisma urzędowe.
Szczegółowy opis zawiera zał. nr 4 do SIWZ.

Tender item

ID
ocds-pyfy63:2017-285575:obj:4
Classification
CPV / 79530000
Description
Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług tłumaczenia przysięgłego pisemnego w kombinacji j. polski – j. obcy – j. polski w trybie zwykłym i ekspresowym. Usługa dotyczy następujących czterech języków obcych: j. arabski, j. perski, j. wietnamski, j. chiński.
Zamawiający informuje, iż zakres tematyczny tłumaczeń będzie obejmował w szczególności tłumaczenia dokumentów urzędowych, aktów prawnych, sprawozdań finansowych, upoważnień, oświadczeń, pełnomocnictw, wypisów z KRS, statutu Spółki, umów, regulaminów, instrukcji, informacji finansowych, statystycznych, pism urzędowych. Szczegółowy opis zawiera zał. nr 4 do SIWZ.

Tender item

ID
ocds-pyfy63:2017-285575:obj:5
Classification
CPV / 79530000
Description
Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usługi tłumaczenia zwykłego w trybie zwykłym w kombinacji j. obcy – j. obcy publikacji Zamawiającego „Why Poland” oraz materiałów związanych z przygotowaniem publikacji. Usługa dotyczy następujących kombinacji językowych: j. angielski – j. chiński – j. angielski, j. angielski – j. japoński – j. angielski, j. angielski – j. koreański – j. angielski, j. angielski – j. niemiecki – j. angielski.
Publikacja objęta przedmiotem zamówienia ma charakter informacyjno-promocyjny. Publikacja zawiera prezentację Polski i jej potencjału inwestycyjnego, zachęt inwestycyjnych oraz przybliża kluczowe sektory polskiej gospodarki m.in. motoryzacyjny, BPO, lotniczy, IT, elektroniczny, biotechnologii, energetyczny, spożywczy, AGD i R&D. Przedmiot zamówienia obejmuje proof reading, w tym usługę proof reading składu publikacji (PDF) przed przekazaniem do druku. Czas realizacji usługi proof reading publikacji wynosi do 2 (dwóch) dni roboczych od dnia przekazania zlecenia Wykonawcy.Szczegółowy opis zawiera zał. nr 4 do SIWZ.

Parties

Roles
buyer
Organization name
Polska Agencja Inwestycji i Handlu S.A. (PAIiH S.A.)
Street address
ul. Bagatela 12
Locality
Warszawa
Postal code
00-585
Country
PL
Contact name
Anna Zapała
E-mail
anna.zapala@paiz.gov.pl
Phone
+48 223349966
Fax
+48 223349889
Website
www.paiz.gov.pl

Organization data Organization in JSON